Obaveza klijenta
Važna napomena za klijente koji žele da naruče usluge overenog prevoda:
Da biste naručili prevod overen od strane sudskog tumača, osim izvornika morate nam dostaviti vaše lične podatke (ime i prezime, adresu, broj lične karte ili pasoša), jer ih sudski tumač mora zapisati
u svoj Dnevnik prevoda i overa koji se predaje Županijskom sudu u Zagrebu na inspekciju
i unošenje u evidenciju.
Sudski tumač ima obavezu da čuva u tajnosti sve lične podatke i informacije koje je saznao tokom prevođenja i/ili overavanja prevedenih tekstova.
Overeni prevodi vrše se u skladu sa odredbama Pravilnika o stalnim sudskim tumačima objavljenog
u Narodnim Novinama Republike Hrvatske 12. juna 2008. godine.
Taj pravilnik je izdan od strane Ministarstva pravde Republike Hrvatske, a u njemu su detaljno objašnjeni uslovi koje stalni sudski tumači moraju da ispune kako bi mogli da obavljaju poslove stalnog sudskog tumača.
Uslove za stalnog sudskog tumača ispunjava lice koje, osim opštih uslova propisanih za prijem u državnu službu, ispunjava i sledeće posebne uslove:
-
osim poznavanja hrvatskog jezika mora izvrsno poznavati strani jezik/jezike
-
poznaje sistem sudske vlasti, državne administracije i pravnu terminologiju
-
ima završene univerzitetske diplomske studije
