Obveze klijenta
Napomena klijentima koji žele naručiti uslugu ovjerenog prijevoda:
Da biste naručili prijevod s ovjerom sudskog tumača, osim izvornika trebate nam dostaviti svoje osobne podatke (ime i prezime, adresu i OIB ili br. osobne iskaznice), jer ih sudski tumač mora upisati u svoj Dnevnik prijevoda i ovjera koji dostavlja Županijskom sudu na uvid i evidenciju.
Sudski tumač dužan je čuvati u tajnosti sve osobne podatke i informacije koje je saznao tijekom prevođenja i/ili ovjeravanja prevedenih tekstova.
Ovjereni prijevodi vrše se u skladu s odredbama Pravilnika o stalnim sudskim tumačima objavljenog u Narodnim Novinama 12. lipnja 2008. godine.
Taj pravilnik izdalo je Ministarstvo pravosuđa, a u njemu su detaljno obrazloženi uvjeti koje stalni sudski tumači moraju ispunjavati kako bi mogli obavljati poslove stalnog sudskog tumača.
Uvjete za stalnog sudskog tumača ispunjava osoba koja, osim općih uvjeta propisanih za prijam u državnu službu, ispunjava i sljedeće posebne uvjete:
-
uz znanje hrvatskog jezika potpuno vlada pojedinim stranim jezikom
-
poznaje ustrojstvo sudbene vlasti, državne uprave i pravno nazivlje
-
ima završen sveučilišni diplomski studij
